Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also for instance" is not correct in standard written English.
It is redundant because "also" and "for instance" serve similar purposes in providing examples.
Example: "Many fruits are rich in vitamins; for instance, oranges are high in vitamin C."
Alternatives: "for example" or "such as".
Exact(26)
He has also, for instance, shed light on the unit's use of sexual relationships, theft of dead children's identities, and use of fake identities in court.
"We have organized it so that people can also, for instance, take a boat, rather than swim across the crater lake in the Philippines," Mr. Beale said.
The War of the Worlds is also, for instance, one of the most effective contemporary demolitions of late Victorian imperialism that I've read.
It's a set-up familiar to UK viewers also, for instance in this Stella Artois advert in which the actress has four costume changes in 20 seconds.
Power generation is followed by industrial, domestic, and commercial uses mainly as a source of energy but also, for instance, as a feedstock for chemical products.
(Social driving may be another example of how social media are remaking marketing; there are also, for instance, social shopping and social sampling).
Similar(34)
It is also employed, for instance, in cells of the suprachiasmatic nuclei.
He has also proposed, for instance, more spending on providing access to health care, which critics say would widen the deficit when coupled with tax cuts.
I searched for "blog the", one marker of transitive use, on our site, and while I can't be sure because the search also returns, for instance, "blog.
Several operator extensions of Kantorovich and Grüss inequalities were also investigated, for instance, in [11 17] and references therein.
This will also eliminate, for instance, concepts present in the ontologies that are not related to the user's interest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com