Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also experience as" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity without additional context.
Example: "I have also experience as a project manager in various industries."
Alternatives: "also have experience in" or "also worked as".
Exact(1)
"It's very important that we have experienced players but not only in age, not only in football but also experience as human being.
Similar(59)
She said ticket sales are strong, a trend other area theaters are also experiencing as people choose an evening of high-quality theater near home instead of in more expensive Manhattan.
It determines that combining Kanban and FOSS is not only possibly, but it also experienced as beneficial by contributors.
For example, although the car implies freedom and independence in many cases, it is also experienced as inconvenient.
Although D occurs later than C, it is also experienced as following on from C (as indicated by the small block-arrows connecting the two).
It is also experienced as overwhelmingly real and valuable indeed, so real and so valuable that, in comparison, all other things appear empty and worthless.
The earlier and later parts of the temporal spread apprehended by the momentary act of awareness depicted in Figure 8 are evidently experienced together – they are diachronically co-conscious – and they are also experienced as a succession.
The ethical imperative, Scheler insists, is given as what one ought to necessarily do, but it is also experienced as what 'I,' and not merely anyone, ought to do (GW II, 94).
Defending can be also experienced as confrontational whereas apologizing can go a long way toward resolving conflict.
The perceived importance of skills for future careers was also experienced as a stimulus to prepare.
The burden of disease is so overwhelming …. (FM07) Other dimensions of workplace experience are also experienced as disempowering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com