Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also exist a variety" is not correct in standard written English.
It can be used when discussing the presence of different types or options within a certain context, but it needs to be rephrased for grammatical accuracy.
Example: "In addition to the main options, there also exists a variety of alternatives to consider."
Alternatives: "there are also several varieties" or "a range of options also exists."
Exact(1)
There also exist a variety of specific types of analyses, including immunologic blood tests, glucose tolerance tests, genetic tests, and toxicology tests, all of which can provide valuable diagnostic information.
Similar(59)
A first observation is that there is some variation in the type of health system within each welfare regime (across rows), and that there also exists a variety of types of PHI within each type of health systems (across columns).
Finally, there also exist an abundant variety and supply of shrubs and tree fodders that constitute valuable feeds for animals in the region.
There also exists a large variety in the experimental models used to study the pulmonary vasoreactive response.
The work suggests that other such unexpected pairings, with both DNA strands encoding important functions, may also exist in a variety of species.
AChE and BChE also exist in a variety of homomeric and heteromeric molecular forms.
Endogenous small RNAs that are antisense to transcripts also exist in a variety of eukaryotic species.
There exist a variety of approaches to tackle this problem.
For SLE, there exist a variety of murine models.
However, there also exists a second explanation.
In its fibrillar form, this peptide is the main proteinaceous component of the extracellular plaque deposits that are characteristic of AD pathology [4], [5], but in the brain Aβ also exists in a variety of monomeric and oligomeric forms [6].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com