Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also engineered to withstand" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a product or material that has been designed to endure certain conditions or stresses.
Example: "The new smartphone is also engineered to withstand extreme temperatures and water exposure."
Alternatives: "also designed to endure" or "also built to resist".
Exact(1)
This coalition partnered with professional engineers to create a home that not only housed displaced families in a cost-effective manner, but was also engineered to withstand strong forces -- all for $1500.
Similar(59)
It has also been shown that those composites can be engineered to withstand significant environmental and structural loads.
The hardware aspect is also a technological feat, with the lights being held up by custom-designed clips and engineered to withstand harsh weather conditions for months on end.
Buttress-free pools are engineered to withstand that pressure without diagonal supports.
Perhaps because M.R.E.s are engineered to withstand the extremes of any environment, they are at home in none.
Roundup Ready soybeans are engineered to withstand Monsanto's Roundup, the world's most popular weed-killer.
But next spring, for the first time, Mr. Green intends to plant beets genetically engineered to withstand Monsanto's powerful Roundup herbicide.
These crops are genetically engineered to withstand glyphosate, allowing farmers to spray their fields without harming the crops.
The chapel's wood frame and stained-glass stripes were not engineered to withstand Rhode Island coastal conditions, Mr. DeMatteo said.
Typically, he said, projects in New Jersey are engineered to withstand the kind of storm that on average occurs only once every 75 years.
Hutslar said the reef is designed to last for ever and engineered to withstand the harshest hurricane that has hit Florida in the past 100 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com