Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also easy to conclude" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that something can be easily inferred or deduced in addition to other points being made.
Example: "Given the evidence presented, it is also easy to conclude that the project was a success."
Alternatives: "also simple to deduce" or "also straightforward to infer".
Exact(1)
It is also easy to conclude that whatever approach the USTA is taking to produce tennis emulation is a bust.
Similar(59)
"Right now, it's too easy to conclude that he's keeping quiet for political gain.
Maybe his fluctuations help him avoid getting pinned down to firm positions on sensitive issues, but it also makes it easy to conclude that he's not a man of principle — and that at his core he's a salesman who will say whatever it takes to close the deal.
And it is easy to conclude too quickly that NewCo has succeeded in forgetting.
It would be easy to conclude from this that impact factor therefore also reflects non-citation and it is unnecessary to consider different methods of ranking journals.
Using the definition of L (q ), it is easy to conclude that | D ¯ (q ) | also has all its zeros in | q | > 1.
It's easy to conclude, then, that we are responsible.
While it is easy to conclude that the turbulence and some of the pessimism surrounding SDN in recent times reflected a trough of disillusionment for SDN, it is also easy to remain optimistic about its future.
While it is easy to conclude that the turbulence and some of the pessimism surrounding SDN in 2013 reflected a trough of disillusionment for SDN, it is also easy to remain optimistic about its future.
It's easy to conclude that Dollar's followers are being ripped off.
"It is easy to conclude that homosexuals have suffered a history of discrimination," the court wrote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com