Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also discussed changes in" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a conversation or text that includes information about modifications or alterations in a particular subject or area.
Example: "In the meeting, we also discussed changes in the project timeline and budget allocations."
Alternatives: "also addressed modifications in" or "also talked about adjustments in".
Exact(1)
Turnbull also discussed changes in the media that have occurred since ARM was founded in 1991, including the retreat of media "curated" by editors in favour of news that suits the views of the consumer.
Similar(59)
We also discuss changes in surface morphologies such as agglomeration and hillock formation.
At Thursday's news conference, Mr. van der Veer and Mr. Brinded also discussed changes already made at Shell.
Patients with thinner lesions discussed changes in shape more often.
In addition to discuss changes in intensity, we also observed full width at half maximum (FWHM) and wavelength shift problem.
France and Monaco met this month to discuss changes in the treaty.
He also discussed potential change in well productivity due to J T heating (or cooling) in high-pressure, high-drawdown reservoirs because fluid viscosity variation depends on temperature change.
The Kremlin said the two sides also discussed the change in leadership at the State Department, where Trump recently fired Secretary of State Rex Tillerson and announced CIA Director Mike Pompeo would soon be taken over.
The participants were also discussing whether changes in effect/side effects might have changed their adherence.
We also discuss the changes in fluid clearance that occur in the setting of ALI and the various mechanisms that may regulate the rate of fluid clearance in both normal and pathologic states in the mature lung.
Also discussed are changes and trends in the commercial slaughter industry compared to historical data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com