Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also designated for" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is assigned or allocated for an additional purpose or group.
Example: "The conference room is also designated for team meetings and brainstorming sessions."
Alternatives: "also assigned to" or "also allocated for".
Exact(8)
Matt Wise was activated to replace Jorge Sosa, who was also designated for assignment.
The Class AAA right-hander Lariel Gonzalez was also designated for assignment.
Some space is also designated for community organizations, like the Mandell School, the Solomon Schechter School of Manhattan, and the William F. Ryan Community Health Center.
Tsuyoshi Shinjo, who was demoted to Norfolk last month, was also designated for assignment, leaving the outfielder from Japan in limbo.
Also designated for sanctions was Drex Technologies, based in Tortola, British Virgin Islands, and owned, the Treasury Department said, by Mr. Assad's cousin, Rami Makhluf.
Two districts served as pilot sites and were also designated for the stratified random pre- and post-evaluation.
Similar(50)
It also designated $1.5 billion for Boeing for upgrades and conversion of Apache helicopters.
There are also designated sites for exchanging other commodities traded with futures contracts.
Boston also designated Nava for assignment last season on July 30, traditionally one of the easiest times in a major league season to slip players through waivers, because of the roster crunch surrounding the nonwaiver trade deadline.
This protein family was also designated Pht (for pneumococcal histidine triad) [ 30, 31].
In August 1983, the Commander of the 42d Military Police Group was also designated the USAREUR Executive Agent for customs for US Forces personnel in Germany.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com