Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also convoluted" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is complex or difficult to understand, often in addition to another point being made.
Example: "The explanation was not only lengthy but also convoluted, making it hard for the audience to follow."
Alternatives: "similarly complicated" or "likewise intricate."
Exact(3)
They are also convoluted and hard to understand.
Much of the criticism about the novel focuses on the plot; Jon Stock, writing in The Daily Telegraph, thought that although Boyd used details in the same way Fleming did that would appeal to Bond aficionados, the book was based on "a curiously unstirring plot", which was also "convoluted".
To find out how these distributions differed from chance, we performed a simulation where points (80 for the contrast and spatial frequency, and 96 for the motion speed simulation) on the circle were randomly drawn and where also convoluted with a Gaussian (amplitude of 1, σ of 0.2).
Similar(57)
Language can also of course be unhelpful if it is too convoluted, such as 'person having experiences which a mental health professional would diagnose as a mental illness'.
-- Plot is too convoluted.
His book is cogently argued and impressively informed, but it is also needlessly convoluted, stuffed with pretentious shards of language and therefore annoyingly difficult to follow.
The oxide/alloy and oxide/gas interfaces were also more convoluted for the Ni-based alloys with the Ce SO4 2 coating than the control coupons.
The music with which they revel is also intriguingly convoluted.
It also reflects a convoluted incentive scheme that should be simplified, it said.
However, the process also can be convoluted.
Unemployment stands at a staggering 43percentt and while the Dayton Agreement — a peace deal signed in 1995 — signaled a final end to years of bitter fighting, it also established the convoluted political framework that has served to maintain ethnic divisions in the country to this day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com