Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also contributed part of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing contributions made by someone or something to a larger project or effort.
Example: "In addition to her research, she also contributed part of the funding needed for the project."
Alternatives: "also provided a portion of" or "also played a role in".
Exact(1)
She also contributed part of the $310,000 she received as a "genius grant" in 1997 from the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation.
Similar(59)
The Rangers would also contribute part of their playoff ticket revenue to the N.H.L.'s revenue-sharing program, which redistributes money to the financially weaker teams.
Peter Thiel — perhaps the only conservative libertarian tech billionaire who spends much time worrying about this situation, and who also contributes part of his fortune to finding the "cure for aging" — once told me, "Probably the most extreme form of inequality is between people who are alive and people who are dead".
Researchers can also contribute part of their own salary to the fund.
LL contributed part of the reagents/materials/analysis tools.
CRG contributed part of Fig. 1.
He also contributed as part of a panel of writers to Marvel Comics' Civil War crossover event, lending advice in how to tell the story and how to end it.
The exhibition book edited by Mr. Delieuvin, who also contributed essential parts of it, will remain as a landmark in Leonardo studies.
Besides regulation of vascular tone, NO also contributes to part of the anti-inflammatory and antithrombotic properties on the endothelial level.
The xeriscaping practice also contributes to part of vegetation loss and an increasingly heterogeneous landscape.
Some scientists note that fossils recovered by Anning may have also contributed, in part, to the theory of evolution put forth by English naturalist Charles Darwin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com