Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Moreover, there were also considerable differences in specific activities between the same cytokines derived from different sources [48] indicating that the production and preparation methods are crucial variables.
They have also considerable differences in terms of the direction and effect of many of the explanatory variables that affect perception and adaptation.
There were also considerable differences in sun protection and exposure behaviors across age groups.
There were also considerable differences in the topics covered, with trained staff being more likely to cover topics specifically related to eye conditions than untrained staff.
There are also considerable differences in patient populations; the severity of CKD among our Aboriginal group will be greater, suggesting the possibility of increased efficacy of the periodontal treatment.
There were also considerable differences in untreated caries rates between Local Health Districts with the lowest being 0.1 teeth in Sydney and the highest 1.6 teeth in the Mid-North Coast (Table 4).
Similar(54)
For comparison, in the developmental study of OKS, the median age of patients undergoing knee replacement was 73 and in this study the median age was 58 (mean 59). 2 There was also considerable difference in self-reported pain and functional disability between the patients in the two studies.
There are, however, also considerable differences among the pathogens explored in this review.
Surely, there are similarities between pastoral systems in West Africa and the Horn of Africa, but there are also considerable differences.
There are also considerable differences between the districts.
Two representatives are compared to discrete smooth filters, which are widely used in the traditional large eddy simulation literature; the comparison shows that they are not only theoretically different, but also yield considerable differences in the respective numerical results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com