Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also collected to evaluate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing data or information that has been gathered for the purpose of assessment or analysis.
Example: "The survey responses were also collected to evaluate the effectiveness of the new marketing strategy."
Alternatives: "gathered for assessment" or "acquired for evaluation".
Exact(2)
Raman spectra for fresh and spent MTSG-i were also collected to evaluate the adsorptive interaction between BPA and graphene oxide, shown in Figure 6.
Plasma samples were also collected to evaluate phenobarbital exposure in individual animals by LC-MS, and showed consistent systemic drug exposure for all 10 animals used in this study (data not shown).
Similar(58)
Salivary corisol were collected to evaluate physiological effect of BQSRP.
Qualitative information will also be collected to further evaluate the feasibility of this type of PA intervention.
We also collected blood sample to evaluate: high sensitivity C-reactive protein (Hs-CRP), adiponectin (ADN), tumor necrosis factor-α (TNF-α), interleukin-1β (IL-1β), MPO, sCDL40.
Student comments from the open-ended question were also collected and evaluated manually, according to the semantics of their content.
Field test data are collected to experimentally evaluate the proposed model.
At necropsy, along with the other tissues, an average of four to eight abdominal and thoracic hemal nodes were also collected and initially evaluated for the presence of PrPSc after immunohistochemistry labeling with anti-PrP mAb F99/97.6.1 [ 6].
also collected donations to help the family.
The collected database was also utilized to evaluate the predictive capability of the proposed model compared to those of major international masonry design codes.
The report also found that no state was collecting data to evaluate whether technology investments were actually improving student achievement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com