Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also collaborations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to additional partnerships or joint efforts in a specific context, such as projects or initiatives.
Example: "In addition to our regular projects, we are excited to announce that we will also collaborations with local artists."
Alternatives: "as well as partnerships" or "in addition to joint efforts".
Exact(8)
There are also collaborations with Bobbi Brown cosmetics, Cosabella lingerie and a key necessity, Spanx.
Most recordings are also collaborations; they involve producers, engineers, packagers and backup musicians as well as the performer whose name is on the cover.
There is a place now for so many different types of music and also collaborations between different types of people on an international level.
There were also collaborations with pioneers of Afrobeat (Fela Kuti) and punk (Johnny Rotten), drum battles with jazzmen (the bebop drummer Art Blakey and the postbop Elvin Jones) and lots and lots of polo ponies.
But two of the other examples — remote sensors collecting data on premature babies in a hospital ward at the University of Ontario, and a smart-grid project at the Tennessee Valley Authority — are also collaborations with IBM Research (which is not mentioned).
Also, collaborations with mobile service providers should be established to offer academically innovative solutions to users.
Similar(52)
There is also collaboration between the department and local mental health care providers, as well as with the corrections and probation departments.
Also collaboration of Pd and Mo10V2 with FeNi LDH as a support was studied.
Also collaboration demand students work effectively and respectfully in diverse teams (p21 2015). .
There are also collaboration features so you can easily create content as part of a team.
The Sailfish Secure approach will allow solution concept adaptation to e.g. local needs, and also collaboration with other security partners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com