Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "also capability of" is not correct in standard written English.
It is typically used when discussing someone's or something's ability to perform a task or function, but it needs to be rephrased for clarity.
Example: "The system has the capability of processing large amounts of data efficiently."
Alternatives: "also has the ability to" or "is also capable of".
Exact(3)
Also, capability of the GA for such problems is demonstrated.
Also capability of the one dimensional constitutive models in predicting the macroscopic stress strain behavior of SMAHC plates is verified experimentally.
These circuits are designed based on the unique properties of CNTFETs, such as having same mobility for electrons and holes and also capability of adopting desirable threshold voltage by adjusting the CNTs diameters.
Similar(57)
Also, the capability of Re-Ni as the diffusion barrier layer was investigated by isothermal oxidation at 1100 °C.
In this way, we can achieve a high localization accuracy and also the capability of dealing with coherent noise.
Also, the capability of CNN for image processing and feature extraction has been improved using basic joint transform correlation architecture.
Accordingly immunological assessment of the humoral immune response should include not only the determination of antigen specific antibody level but also the capability of binding to effector cells.
Also, the capability of the proposed feedback control laws in solving a formerly organized transport problem of a liquid filled container has been demonstrated in simulations.
The end goal is to prepare students with not only the knowledge of PLM but also the capability of problem solving, communication, self-motivated teamwork, and leadership.
It has also inherent capability of scene change detection (SCD) for adaptive group of picture (GOP) size determination.
There is also a capability of setting the ignition timing from a switch on the control panel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com