Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "also calculated that if" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a mathematical or analytical assessment that includes a conditional scenario.
Example: "The researchers also calculated that if the temperature increased by 2 degrees, the crop yield would decrease significantly."
Alternatives: "also determined that if" or "also estimated that if".
Exact(1)
He also calculated that if he could collect the payroll taxes that employers have to withhold, he could free them of a difficult chore, and earn a little interest on the collected tax funds besides.
Similar(59)
Xi must also calculate that time is on China's side.
He may also calculate that, as in the past, their "worst" may not really amount to very much.
The trust also calculates that, if everyone in England switched to smart meters, which allow householders to see how much energy they are using, they would save £985m a year between them.
It also calculates that if the economy were operating at its potential based on its productive capacity – what used to be called "full employment," a term now in disuse among economists – G.D.P. would be $1 trillion larger this year.
It was also calculated that even if only 0.01 inches of rain fell, 1620 gallons of water would gather into a collection basin.
They also calculated that his capture was not worth the loss of American lives.
He also calculated that Berkshire's reinvested dividends from the Goldman stake were worth about $400 million.
Edison has also calculated that more than 80percentt of its schools have improved on standardized tests.
Mr. Ritter also calculated that the characters' adolescent mood swings would provide rich material.
G.M. and DaimlerChrysler also calculated that the costs would be small, Mr. Murphy said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com