Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "also brings forward" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing additional points or ideas that are being introduced or highlighted in a conversation or text.
Example: "The new research not only confirms previous findings but also brings forward new insights into the subject."
Alternatives: "also presents" or "also introduces".
Exact(8)
It also brings forward a theme -- the need of sons to assert both their kinship to and their differences from their fathers -- that has run through Canin's work from the beginning.
However, it also brings forward the decrease in the volume of the active material.
The literature does present ways through which direct guidance is offered, but also brings forward many limitations and hindering factors for the guidance of VET students, such as lack of time and resources set aside for guidance.
"It also brings forward the likelihood of Scottish whitefish boats gaining access to Faroese waters, which has been denied to them for the past four years because of the mackerel dispute".
This study also brings forward some issues that can be studied in the future.
Our study also brings forward the time at which the earliest responses to cutting an embryo can be detected.
Similar(52)
We have also brought forward the 2016 annual pay review negotiations ahead of the normal autumn timetable".
The CBI has also brought forward its forecast for the first UK interest rate, by six months, to the first quarter of 2015.
The Senate has also brought forward Senate estimates hearings to 5 and 6 May, after the budget on 3 May.
On the basis of the reviewed material, consolidated research topics as well as emerging subjects are laid out, and ideas for possible future research are also brought forward.
We also bring forward operation mechanisms for the architecture such as thing identification, key insert/remove, key lookup and node joining/leave.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com