Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "also became the initial" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a transition or change in status, particularly when indicating that something has taken on a primary or first role in addition to other roles.
Example: "The new policy also became the initial framework for our sustainability efforts."
Alternatives: "also turned into the primary" or "also emerged as the first".
Exact(1)
On 23 February he also became the initial commander of No. 1 Long Range Flight, which had been formed to participate in the 1953 London to Christchurch air race using two of the RAAF's new English Electric Canberra bombers.
Similar(59)
Swanee's $6 million, and $4 million more from Helen, became the initial pledges to the campaign.
Unless you also become the director.
MD may also be employed prior to macromolecular docking to generate conformations, which become the initial point for static docking.
Polymer particles in the latexes grow with conversion; they also become bigger as the initial surfactant content is increased.
He also became increasingly caught up in the initial events of the French revolution, thanks in part to his involvement with a group of French intellectuals enabled by Thomas Jefferson (US Minister to France until late 1789).
By 1995, that idea had become Dr. Carver's American Original Creamy Peanut Butter, developed by Muhammad, who also became known as "the Peanut Man". An initial batch was manufactured in Louisville, Ky., with a red and green label bearing Carver's portrait.
The Net also became a primary source of information during the initial SARS outbreak.
He also became impatient with the police.
Leicester, after some initial jealousy, also became a good friend of Sir Christopher Hatton, himself one of Elizabeth's favourites.
The company also became fabulously wealthy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com