Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also be issued in" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something will be made available or distributed in addition to other formats or forms.
Example: "The report will also be issued in a digital format for easier access."
Alternatives: "will also be provided in" or "can also be released in".
Exact(4)
Yoo said two gold medals could also be issued in the case of the gymnasts.
Diaspora bonds could also be issued in the local currency, as migrants are likely to be less averse to the risk of currency devaluation.
On the spot fines can also be issued in Victoria and Queensland, and in those states, people caught using obscene or abusive words can receive a sentence of up to six months' imprisonment.
Nicola Sturgeon, the Scottish deputy first minister, said the document, which will also be issued in iPad, Kindle and online editions, would be "the most comprehensive and detailed blueprint of its kind ever published, not just for Scotland but for any prospective independent country".
Similar(56)
Bonds were also being issued in order to buy shares, he said.
("Sleeping Beauty" is also being issued in a standard-definition version, and Disney has included a copy of the standard disc in the Blu-ray box as well).
Papers have also been issued in the High Court to sue the UK government, its security forces and senior M16 officer Sir Mark Allen for damages in the case.
"I greatly regret this error," he said, noting that an apology had also been issued in the subsequent edition of the magazine.
A prospectus will also be issued May 13 in Hong Kong, the company said, where the issue is also open to retail investors.
Passports can also be issued quickly in life or death emergencies.
Numerous flood warnings and alerts have also been issued, mostly in Scotland.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com