Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also be experienced from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the sources or contexts from which an experience can arise or be derived.
Example: "The benefits of meditation can also be experienced from regular practice and mindfulness."
Alternatives: "can also be felt from" or "may also be derived from".
Exact(1)
It can also be experienced from a first-person perspective.
Similar(59)
These symptoms can also be experienced by those withdrawing from hypercortisolaemic states [ 15].
North Korea may also be experiencing political instability resulting from the many purges of Kim Jong-un and various regime failures.
Delays are also being experienced discharging patients from hospital because of the lack of social care support, it said.
Although Chinese manufacturers are considered as latecomers or followers in global commodity chains, they have also been experiencing rapid progress in upgrading performance from own equipment manufacturing (OEM), original design manufacturing (ODM) to own brand manufacturing (OBM).
Thus, each intervention needs to be explored in terms of what has been done and also how it was experienced, from both the providers' and the receivers' perspectives.
Now, you'll also be downloading experiences from separate corners of the app, with Vive Home prioritized for most non-gaming content, but the Steam store is still just a physical button tap away on the Vive controller.
"I also seek council from friends who are experienced investors.
As evident from literature, morin antibacterial activities enhance in combination with rutin, therefore, this combination was tested against MRSA and also with conventional antibiotics that are experiencing resistance from this bug.
But passengers flying into the airport have also said they are experiencing delays in disembarking from planes.
Trump would also be learning from experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com