Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also be exempted from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing exceptions or exclusions from rules, regulations, or obligations.
Example: "Employees who have worked for the company for over ten years will also be exempted from the new policy changes."
Alternatives: "also be excluded from" or "also be free from".
Exact(4)
The armed forces would also be exempted from spending cuts imposed elsewhere in government (as, in practice, they are anyway).
A loophole remains, though: Twenty countries that have already been exempted by the United States from existing sanctions because they made significant reductions in oil purchases would also be exempted from these latest measures.
Defense Secretary Chuck Hagel announced on Saturday that nearly all of the department's 350,000 civilian employees would also be exempted from the furlough under the law guaranteeing pay to those in the military.
Moreover, small- and medium-size companies can also be exempted from the tax provided they commit to legally binding CO2 reduction goals.
Similar(56)
Because of maneuvering in Congress by the gun lobby and its allies, firearms have also been exempted from regulation by the Consumer Product Safety Commission since its inception.
Critics say the project could also be exempt from some watering restrictions.
The profit on house sales can also be exempt from capital-gains tax.
Earlier in August, Morrison indicated that insurance payouts as a result of accidents would also be exempt from the cap.
Under the bill, property belonging to both him and his relatives would also be exempt from legal proceedings.
They will also be exempt from the zero carbon standard, designed to ensure they emit no carbon.
Server computers, owned by the customers but maintained by the Web hosts, would also be exempt from sales tax.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com