Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also be drawing to" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to indicate that something is additionally coming to a conclusion or a close, but it is better to rephrase for clarity.
Example: "The event will also be drawing to a close by the end of the evening."
Alternatives: "also be coming to" or "also be nearing".
Exact(3)
With luck, the British government's ill-starred 50% target may turn from its original force-feeding of the universities to a harmless exhortation that people should do something educational at some point after they leave school.The days of social engineering may also be drawing to a close.
The England careers of a number of veteran players may also be drawing to a close.
Of England's older generation, Mike Tindall and Nick Easter - both 33 - have led the side in Moody's absence over the past 18 months, although their own Test careers may also be drawing to a close.
Similar(57)
These young buyers may also be drawn to compact development in downtown suburban locations.
I can't imagine that readers drawn to Taylor's reissued novels will not also be drawn to it.
Attention should also be drawn to the plethora of heatwave definitions that exist in both climate and impacts literature.
By focusing on dividend growth, investors will also be drawn to less-traditional income-producing sectors like technology.
In the latest study, she tried to determine whether female platyfish might also be drawn to males with swords, even though their natural mates lack them.
Educated women will also be drawn to cities so that they can earn more in addition to having better marriage prospects.
Attention should also be drawn to GR2, which aims to assess logistics competitiveness potential which achieved higher value (16) compared to average value for GR2 (approximately 13.8).
Note: While this article is primarily intended for women, men can also be drawn to women who sexually betray them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com