Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also be convenient to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ease or suitability of an action or situation for someone or something.
Example: "It would also be convenient to schedule the meeting for next week."
Alternatives: "might also be suitable for" or "could also be helpful to".
Exact(7)
It would also be convenient to filter the weather information so listeners got only the weather information they wanted.
Such statements are no doubt sincere, but it might also be convenient to characterize the career as having been thrust upon one: few people admit to being motivated by a deep interest in corpses and death.
It will also be convenient to recall the following lemmas.
It will also be convenient to consider the space H ϵ : = H 1 endowed with the equivalent norm ∥ v ∥ H ϵ : = [ ∫ Ω ( | ∇ x v | 2 + 1 ϵ 2 | v y | 2 + | v | 2 ) d x d y ] 1 2. It is immediate consequence of (G1) that the family of isomorphisms { Φ t ϵ } satisfies ∥ Φ t ϵ ∥ L ( H 1 ( Ω t ϵ ; ρ ϵ ), H ϵ ) ≤ c. for some positive constant c independent of ϵ and t.
The CSA box can also be convenient to those who lack time to shop at farmers markets.
Additionally, it would also be convenient to implement extracurricular courses in order to improve the perception of the health sciences graduate students on the importance of geriatrics and gerontology training.
Similar(53)
It not only has the advantages of the traditional Chinese medicine decoction, but also is convenient to carry, store, and take for patients [3].
It also is convenient to pay merchants offline and online, and people are additionally incentivized with discounts to use WeChat Pay.
It will also be convenient, given any, to denote by the zero element of.
It may also be convenient for us to treat him as nothing more than a fairy tale.
It also may not always be convenient to do so.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com