Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also be concerns for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing additional issues or worries that may affect a particular subject or group.
Example: "While the project has many benefits, there may also be concerns for the environmental impact it could have."
Alternatives: "may also raise issues for" or "could also be worries for".
Exact(1)
As an outsider, some of my concerns may be slightly naïve or misplaced, but I suppose I would argue that if they are concerns of mine, they may well also be concerns for the general reader of eLife.
Similar(59)
There will also be concern for Britain's Brexit talks.
The results suggest that the related cells in nanoparticles cycling process should also be concerned for the cytotoxicity evaluation.
There will also be concern for Rio Ferdinand, who left the field with a knee injury before being replaced by Fabio.
In addition to the questions regarding efficacy, there may also be concern for safety, as some studies have noted formation of tumors in MSC cultures from mice, and evidence of cell death due to inflammation and reactive oxygen species[57].
Meanwhile, other possible risk factors such as the consumption of alcohol, obesity, and nonalcoholic fatty liver disease should also be concerned for the burden of PLC.
"There have also been concerns for some time that terrorists will put explosives in their bodies and explode them.
The trio also was concerned for Mika, who was being treated at GWU Hospital for multiple gunshot wounds.
We should also all be concerned for the people these laws claim to be helping – sex trafficking victims themselves.
They also think they are concerned for the girl's virtue, that she might end up maybe being raped.
There are also cost concerns for the increased clinical and research use of MRI.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com