Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also be complex for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing situations or subjects that may present difficulties or complications for someone or something.
Example: "The new software can also be complex for users who are not familiar with advanced features."
Alternatives: "can also be challenging for" or "may also be difficult for".
Exact(1)
Interactions can also be complex, for example, the isoprene derived particles found over the Amazon typically adhere to each other allowing aggregation and increased size but smoke reduces this aggregation (Bateman et al. 2017).
Similar(59)
Searches can also be performed for complexes of a complex species that match a particular set of states.
In addition, the approach here provided can also be used for complex and non conventional patterns, as opposite to the existing procedures that mainly deal with regular geometries.
(The method presented here is for real data. However, it can also be used for complex data. )In the considered denoising process, we project the noisy data into an orthogonal basis.
Moreover, it is debatable whether the tested conditions would also be optimal for complex samples.
Our results suggest that a stable scaffold protein may also be required for complex assembly.
La and Lb, which are defined as positive and negative respectively, can also be defined for complex ions in the same way as for simple ions.
The specific demands on storage and handling of a sensitive product, such as erythropoietin, may also be too complex for mostly elderly patients.
This fact is used by our TDMA implementation to synchronize the transmission intervals, but could also be used for more complex communication.
Easier to use and more broad ranged, softwares such as 'SIMUL8' and 'Arena' have also be used for less complex modelling of rails.
Thus the basic benefits of the proposed TOA-estimation and data association method would also be advantageous for more complex radar systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com