Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also be archived" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something in addition to what has already been mentioned will be stored or saved for future reference.
Example: "All project documents will be stored in the cloud, and any relevant emails will also be archived for future access."
Alternatives: "will also be saved" or "will also be stored".
Exact(8)
Lectures and presentations are live and interactive, but can also be archived.
Places are strictly limited at the event itself (which is being held under the aegis of Royal Holloway, University of London), but you can listen in here, where a recording will also be archived.
All the feeds will be edited together to create the episodes, with a new episode initially going up one week after it was recorded, and the unedited digital material will also be archived.
These videos can also be archived so that people can watch them later, if they choose.
The dataset will also be archived in the University of Michigan's National Archive of Computerized Data on Aging (NACDA).
Moreover, a database on a pre-configured operating system (OS) such as BioSlax (http://www.bioslax.com) can also be archived as an image, stored at such repositories.
Similar(52)
Felicity Merriman, introduced in 1991, has also been archived.
The in vitro and in vivo surface reaction sequences for intimate bonding of implants to bones had also been archived.
Data sets will be cleaned, verified and archived, and then read into SAS (Enterprise Guide 4.1; SAS Institute, Cary, NC) data sets, which also are archived.
Data sets will be cleaned, verified and archived, and then read into SAS (version 9.1) data sets, which also are archived.
In a new feature, researchers answer questions that arise after each session, and the 1- to 2-minute video response also is archived on the site.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com