Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also based on their" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing factors or criteria that contribute to a conclusion or decision, often in a comparative context.
Example: "The final decision was also based on their previous performance and feedback from the team."
Alternatives: "additionally relying on their" or "further considering their".
Exact(28)
Consumers join the coalitions whose energy profile is more similar to theirs and also based on their proximity.
The 2009 chiller The Haunting in Connecticut was also based on their experiences.
Two Japanese pilots had higher scores, also based on their own counts.
The choice of the favourite strategic direction is still assigned to the beneficiaries of the forecast, since decisions will be taken also based on their mission and values.
They were cast not only for their acting ability and physical similarity to the characters – and they do look remarkably like the figures evoked in Ferrante's books – but also based on their own personalities.
The various portions bear different names based on differences in behaviour in the emission, transmission, and absorption of the corresponding waves and also based on their different practical applications.
Similar(31)
As much as Wall Street executives are seeking value, decisions are also based on whether they (and their new possessions) can hide in plain sight.
The landscape was investigated also based on the base substitutions and their immediate 5' and 3' nucleotides.
It is also notable that the close relationship between these coagulase-negative species was also suggested based on their phenotypic similarities across a range of biochemical tests [ 55].
Stars are also categorized based on their temperature and their size.
True boundary condition elements are also defined based on their net sound power radiation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com