Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also aware that we" is correct and usable in written English.
It can be used when acknowledging a shared understanding or knowledge among a group.
Example: "We are also aware that we need to address the concerns raised during the meeting."
Alternatives: "also cognizant that we" or "also mindful that we".
Exact(15)
But I am also aware that we save each other some of the time".
But I was also aware that we have confidence in our defense and know we can make plays.
I'm also aware that we will only continue being good if we listen to the profession and if the profession involves itself in the challenge of inspection.
"I'm hopeful, but I'm also aware that we have to be vigilant". Part 2 of "Black America Since MLK: And Still I Rise" (two hours) airs Tuesday at 8 p.m. on PBS (check your local listings).
I'm trying to defend our bowlers to an extent, yes, but we are also aware that we need to be better.
"We are also aware that we could improve the way we handle concerns raised and our responsiveness to learning from them".
Similar(45)
We are also aware that although we have looked at predictive validity in terms of earlier assessments predicting outcomes of later ones, we have not studied the subsequent clinical and professional behaviour of the candidates who pass the exams.
And I am also aware that if we go over two minutes, all bets are off.
We are also aware that the number of microsatellites we used (7 10) is low given that the number of loci needed to achieve an accurate estimation of individual global heterozygosity may be much higher [ 45].
I'm also aware that some of what we need to do to transform our education system will be uncomfortable.
"We are very satisfied with what we have done so far but we are also aware that there is a special chance on Saturday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com