Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also attitude" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to convey an additional point about attitude, but it needs more context to be usable.
Example: "In addition to skills, we should consider also attitude when hiring new employees."
Alternatives: "also mindset" or "as well as demeanor".
Exact(4)
Twenty or 30 years ago, it was relatively easy to walk down Fifth Avenue and see differences in mannequins, differences not only in color and ethnic characteristics but also attitude and even emotion, which were conveyed by the novelty of the displays and, of course, the fashion.
Also, attitude, work ethic, and other attributes are difficult for a robot to critique but have also been a part of the hiring process.
NGOs working in Honduras spoke about the need not only for resources, but also attitude change.
Another possible explanation of the improvement in the placebo group is that dogs may discern both their owner's signals [ 10] and also attitude towards the treatment, the clinic and the veterinarian, and thereby give their owners an impression of improvement or aggravation.
Similar(56)
"The challenges are skill-related and also attitude-related," he said.
Also, attitudes towards education tend to linger from one generation to another.
It illustrates fashion, wealth but also attitudes of philanthropy through funding education for the poor.
Also, attitudes in Japan have changed, with many emphasizing enjoying life here and now rather than saving for the future.
Also attitudes, subjective norms and specific motivational factors need to be further acknowledged.
Also, attitudes around ART-related task shifting may have shifted since interviews were conducted.
Also, attitudes related to synthesis and application deteriorated over the course of the program in low-performing students.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com