Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also at the forefront" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is not only prominent or leading in a particular context but is additionally significant in another aspect.
Example: "The company is known for its innovative technology, and it is also at the forefront of sustainable practices in the industry."
Alternatives: "also leading the way" or "also in the vanguard".
Exact(48)
Dermatologists are also at the forefront of volunteerism and research.
He was also at the forefront of Forest City's Atlantic Yards development in Brooklyn.
HEDD is also at the forefront of the drive to eliminate degree fraud.
It was also at the forefront in documenting Pretoria's sponsorship of death squads.
China did.Mr Ma is also at the forefront of the trend to integrate paid search with e-commerce.
Bradley admits it is something that was also at the forefront of his mind when he originally made the switch.
Similar(11)
Those issues will also be at the forefront of demonstrations in New York and Los Angeles, but activists are also expected to call for an end to what they see as police brutality against racial minorities.
The two are also simultaneously at the forefront of a second trend — superangels going pro and becoming venture capitalists by also investing in more mature companies and building a firm instead of investing alone.
Shanghai has also been at the forefront.
But California has also been at the forefront of expanding domestic partners' rights.
Economic issues also were at the forefront for people who felt disconnected from the holiday.
More suggestions(17)
also at the vanguard
also at the stage
also at the top
also at the center
also at the peak
also at the heart
also at the primary
also at the ceremony
also at the bash
also at the screening
also at the grave
also at the source
also at the press
also at the news
also at the Costume Institute Gala
also at the discretion
also at the show
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com