Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "also at night" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that something occurs during the nighttime in addition to other times mentioned.
Example: "The park is open during the day, but it is also at night for those who enjoy evening strolls."
Alternatives: "during the night as well" or "at night too".
Exact(16)
We lied in the morning, we lied in the evening and also at night".
Make sure you wash your face well not only in the morning but also at night to get rid of the day's makeup.
I would be lightweight and look like I could be worn for the day but also at night.
Then in September, a six-alarm fire — also at night — killed 15 residents at the NHC Healthcare Center in Nashville.
The last time the Jets entered a game against New England with the same record — on Dec. 6, 2010 — it was also at night, on national television, with an audience curious to gauge their worth.
BLEED ran during the day and also at night, and sections of it involved artists such as Kara Walker and Joan Jonas, the musician Esperanza Spalding, video installations, and drummers from Japan.
Similar(44)
And the Great PUPkin costume contest in Fort Greene Park in Brooklyn, also at noon.
The Guardian's Dave Hill and Peter Walker were also at last night's rehearsal.
Sets are tonight through Sunday night at 8 30 and 10 30; tonight and tomorrow there is also at midnight show; cover charge is $25 $100 minimum (Ratliff).
Also at noon, Secretary of State Hillary Rodham Clinton will participate in a discussion with Shimon Peres, the president of Israel, at a lunch sponsored by the Brookings Institution.
Also at noon, employees of the Federal Bureau of Prisons will march outside the Department of Justice to protest discrimination and retaliation in the federal prisons system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com