Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also adequate to" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is sufficient or acceptable in addition to other qualities or conditions.
Example: "The solution is not only effective but also adequate to meet the project's requirements."
Alternatives: "also sufficient to" or "also suitable for".
Exact(13)
The rest of the cast was also adequate to its tasks.
Simple surface pre-cleaning was also adequate to form well-adhered Ti/MoS2 on Ti 6Al 4V.
State officials have repeatedly said that premiums must be not only affordable to consumers, but also adequate to guarantee the solvency of insurance companies.
Equations (1) and (4) are also adequate to represent a multi-antenna, multiuser wireless system where a base station equipped with N antennas communicates with K single-antenna users.
Being large and transparent, starfish eggs are also adequate to monitor other cytological changes occurring at fertilization [2].
Only NRI and NTI values < −1.96 and >1.96 were associated with P-value <0.05, confirming that the criterion mentioned by Vamosi et al. [26] was also adequate to our dataset.
Similar(47)
At the second category, the level of service is in the range of stable flow, the geometry is generally suitable; the pavement width is also adequate according to design standards.
"Our legal infrastructure is also not adequate to handle this case.
Of course, not every premature infant is hospitalized for bronchiolitis, but these dimensions might also be adequate to measure the impact on families in case of prematurity in general.
Based on the earlier results, this number of hands would also be adequate to study short-term contracture outcome.
This sample size will be also be adequate to detect moderate effects in secondary outcome measures, including self-report, impairment measures, and survey results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com