Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also adequate for" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is suitable or sufficient for an additional purpose or context.
Example: "This software is not only user-friendly but also adequate for handling large datasets."
Alternatives: "also suitable for" or "also appropriate for".
Exact(15)
Moreover, the cutting length, proposed by EC8, is also adequate for fire design.
Whether this recommendation is also adequate for the disposal of these IGSO satellites in the Chinese BeiDou navigation system at end-of-mission?
Various experiments demonstrated that the proposed mechanism was efficient for a planar task, and also adequate for a full 3-D task.
For random excitation it is found that if the device is optimized for vibration suppression, then this is also adequate for maximizing the energy absorbed (harvested), and thus a single device can effectively suppress vibration and harvest energy at the same time.
The Kit-Build concept map is also adequate for implementing the formative assessment in a lecture class.
A pig model was chosen because of the close similarities to human cardiac anatomy and physiology, also adequate for the use of standard equipment and clinical MRI sequences.
Similar(45)
Localization properties are also adequate both for the y coordinate, and for the depth z dependence.
Also adequate water supply is essential for a high quality crop.
Internal consistency of these subscales in the present sample was also adequate (Cronbach's α = .80 for reduced "positive affect" items and.85 for remaining "other" items).
A thirty minute heat pulse at 37°C also proved adequate for the production of robust GFP fluorescence in the presence of endogenous or exogenously added ligands (see below).
It is therefore reasonable to postulate that a dose of 30 Gy may also be adequate for microscopic disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com