Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also acting as a" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a role or function that someone or something has in addition to their primary role.
Example: "The new software is not only a project management tool but is also acting as a communication platform for the team."
Alternatives: "serving as a" or "functioning as a".
Exact(60)
Mr. Raymond, meanwhile, is also acting as a consultant on other advanced solar aviation projects, including Solar Impulse.
Corbyn's son, Seb, a researcher in McDonnell's office, is also acting as a press spokesman for his father's campaign.
Verena called this a shift towards "labscapes", i.e. policy labs working across landscapes while also acting as a "safe place to do dangerous things".
LED D2 gives a visual indication of the sensor state, while also acting as a rectifier to prevent the output from dropping below 0V.
Tackwood testified that Elmer "Geronimo" Pratt was to be the leader of the rescue group, but that Pratt was also acting as a police informant.
The compartments, which may differ in thickness and composition, resulted from assembly of two hollow halves through a joint also acting as a partition.
l-Glutamine also acting as a nitrogen source as well as inducer for secretion of l-glutaminase from A. flavus MTCC 9972.
6-amino-4-(4-phenoxyphenylethylamino)quinazoline 6-amino-4- 4-phenoxyphenylethylamino quinazolineκB inhibitor also acting as a novel anticancer agent.
The company is also acting as a licensing agent for its artists, negotiating commissions like the design of a Las Vegas hotel, now under discussion.
Also acting as a cushion for European exchanges today was the fact that many had been trading at three-year lows even before the Sept. 11 attacks.
PIPIAN -- pumpkin seeds -- figure heavily in certain Mexican dishes, not only contributing their distinctive nuttiness but also acting as a thickening agent in a variety of sauces.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com