Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also accessible on" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something can be reached or found on a particular platform or location in addition to others.
Example: "The report is available on our website and is also accessible on our mobile app."
Alternatives: "also available on" or "additionally found on".
Exact(12)
It's also accessible on the 685 bus route along the A69.
For Google Photos, as soon as you set up the app, it starts backing everything up in Google's cloud service called Drive, also accessible on various devices.
All the information including documentation is also accessible on the web: http://ncbr.muni.cz/eem_parameters.
Related resources, including a summary for Clinicians and summary for Parents and Caregivers, are also accessible on the NIAID food allergy guidelines webpage.
This data also indicates that some secondary structure remains in RCM gp120, and that some of these remaining structural epitopes are also accessible on native gp120.
The OSCE videos that participants in the present study used are also accessible on mobile devices.
Similar(48)
It's literally just supposed to sit there and be a visual control panel — with the usual also-accessible-on-any-connected-device type of content like traffic, weather and recipes.
As institutions of higher education continue to roll out online courses and programs, issues of undergraduate student readiness on the one hand, and the challenges surrounding the design and development of pedagogically-sound online experiences that are also accessible to students with disabilities on the other, remain of concern.
Easily traversed by bicycle or on foot, and also accessible to public transportation, the neighborhood is a people magnet.
He was also accessible to the media.
These stories are also accessible world-wide on the FTC website (ourstorysf.org).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com