Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also accessible in" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something can be reached or obtained in addition to other formats or locations.
Example: "The report is available in PDF format and is also accessible in an online version."
Alternatives: "also available in" or "additionally accessible in".
Exact(15)
Compounds of this type are also accessible in a complementary manner, as demonstrated by the reactions of [1′- diphenylphosphino)ferrocenyl]methylamine with carboxylic acids (or their derivatives) and isocyanates.
Law firm and law office profiles are also accessible in content amounting to over 1 million attorneys and firms in the United States and over 150 other countries.
Priority inbox is also accessible in the new app, as you can swipe to the right to reveal the list of folders in an interface that looks inspired by (copied from?) Facebook's recent iPhone/iPad app update.
Wireless printing is also accessible in the dormitories.
This information was also accessible in the data management protocol.
Extensive data on tuberculin skin testing are also accessible in the National Tuberculosis Registry.
Similar(45)
By car, St . Georgeis a two-hour drive from Portland, Me., and three and a half hours from Boston, which is also accessible via a regional airport in Rockland.
Trial ID 2325 in LillyTrials.com (also accessible via ClinicalStudyResults.org).org
Its chemistry is typical of the late actinides, with a preponderance of the +3 oxidation state; the +2 oxidation state is also accessible, especially in solids.
This book, primarily intended for researchers in number theory and mathematical physics, is also accessible to graduate students in these fields.
These principles have significant implications for the retention of social workers in rural, remote and regional Australia and this mode of supervision is also accessible for social workers in urban contexts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com