Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also able to undertake" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that someone or something has the capability to perform an additional task or responsibility.
Example: "In addition to managing the project, she is also able to undertake additional research to support our findings."
Alternatives: "also capable of undertaking" or "also qualified to undertake".
Exact(3)
Chopin was also able to undertake work on his Ballade No. 2, Op.
We were also able to undertake a range of sensitivity analyses based on different definitions and inclusion of cohorts with uncertain PMV status.
Patients in the supplement group were also able to undertake on average an additional 3 weeks of chemotherapy, and showed a trend toward increased survival (Murphy et al, 2011).
Similar(57)
Differences also emerged on the kind of nuclear research Iran will be able to undertake.
He also projected that a further 58% of the group would be able to undertake some form of work-related employment.
The supporting clinician is able to undertake physical examination if required and is also responsible for ensuring the patient has understood the outcomes of the consultation.
To this end we purified an active form of Drosophila Plk4 expressed in E. coli that was able to undertake known autophosphorylation [ 16 20] and was also active toward an artificial substrate.
It is also a resource-intensive method of collecting data that relatively few would be able to undertake as part of their routine quality monitoring activities, let alone keep up to date.
The questionnaire also examines women's attitudes towards the OGTT, as well as reasons for not being able to undertake the test, if applicable.
The Guardian was able to undertake a similar officially arranged tour with Portland's help, but I also managed to visit workers' housing in Doha's grim industrial zone without an escort and, happily, without being detained by security personnel.
Without sufficient advances, many writers will not be able to undertake long, difficult, risky projects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com