Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also able to maintain" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's or something's capability to sustain or continue a certain condition or state in addition to other abilities.
Example: "The new software is not only efficient but is also able to maintain high levels of security throughout its operation."
Alternatives: "also capable of sustaining" or "also proficient in maintaining".
Exact(26)
Essex Fells is also able to maintain its own police force.
They were also able to maintain their growth momentum during periods of worldwide recession better than were the countries that maintained their import substitution policies.
He was also able to maintain the unity of a cohesive Palestinian organization in spite of interference from neighbouring Arab states.
Peugeot retained their pace on Audi for the remainder of the race with Davidson and Bourdais also able to maintain the gap to their sister car with some metronomic yet quick and sustained stints.
The resulting discretization is also able to maintain parasitic currents at low levels.
Both the adsorbents were also able to maintain its removal efficiency under different medium pH.
Similar(34)
I've also been able to maintain and flourish in my full-time career as a consultant.
It should also be able to maintain space for new bone infiltration and readily available in clinics.
The power system must also be able to maintain safe operations within a number of physical limits including voltage and current levels.
With this improvement, the proposed 3D MLBFS not only avoids the calculation of the compensation tensor but also is able to maintain numerical stability with very thin interface thickness.
"We were able to achieve not only magnetic levitation, but we've also been able to maintain the incredibly precise turning of the platter with sensor regulating software".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com