Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also a vital source" is correct and usable in written English.
It can be used when emphasizing the importance of a particular source of information or resource in addition to others mentioned.
Example: "In addition to traditional textbooks, the internet is also a vital source of information for students."
Alternatives: "also an essential resource" or "additionally a crucial source".
Exact(5)
It is also a vital source for anyone who wants to understand this agonising war by hearing directly what the participants are saying.
Trusts are also a vital source of financing for private companies, and lately real estate developers, which often have a difficult time securing loans from state-owned banks — largely because the government is trying to restrain real estate development.
Chickpea is also a vital source of protein for millions of people in India and other developing countries, predominantly in South Asia, who are largely vegetarian.
Older employees are also a vital source of institutional history and sometimes even become part of the brand.
21 They are also a vital source of data on workload, morbidity and mortality.
Similar(55)
Al Jazeera has also been a vital source of information about Al Qaeda.
Not only do their votes matter; they can also be a vital source of party funds and, with their strike threats, of irritation to other voters.
The Grand Duchy had also become a vital source of raw materials, industrial products, food, and labour for the growing capital city of Russia.
A weakening global gold price has also sapped Ghana of a vital source of foreign exchange.
The report also highlights how tuna is a vital source of revenue to fishing communities, particularly Pacific Islands.
But there is another vital dimension: the loss of farm income and of a vital source of protein could also be devastating for Africa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com