Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "also a screening of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an additional event or activity, specifically in the context of showing a film or video.
Example: "The event will feature a panel discussion, and there will also be a screening of the documentary afterward."
Alternatives: "additionally a showing of" or "along with a screening of".
Exact(2)
There's also a screening of the restored 1987 post-punk flick Dogs In Space (starring Michael Hutchence), alongside a new documentary on its making and the Melbourne new wave scene.
I know we already advised you to go to the Machotaildrop screening, but if a feature film about some weird skateboarder kid doesn't tickle your cinematic fancy, there's also a screening of short films tonight.
Similar(58)
There's also a screen of the device's camera options, which indicate it'll be able to max out at 13 megapixels, another oft-rumored spec for the still-unannounced device.
There is a pulpit dating from 1634 and is also a screen of the same age which shuts off the choir vestry.
Also, a screen of unpublished documents and of grey literature could have added new information.
There will also be a screening of "Arthur's Chickenpox," an episode from the series.
Al-Jazeera has also cancelled a screening of the documentary at the Royal Society of Arts in London.
It will also include a screening of Charles Atlas's "With Merce".
The festival has also programed a screening of David McKane's 1950 film The Gorbals Story, adapted from Robert McLeish's 1946 play.
The festival will also feature a screening of The Turning, and episodes of Gods of Wheat Street and Redfern Now in celebration of Blak Wave cinema.
The schedule also includes a screening of Deliverance at the civic center in tiny Clayton, Georgia, and a music festival in nearby Long Creek, South Carolina at Chattooga Belle Farm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com