Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also a relationship between" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing connections or interactions between two or more entities, concepts, or variables.
Example: "In addition to the direct effects, there is also a relationship between environmental factors and health outcomes."
Alternatives: "additionally a connection between" or "furthermore a link between".
Exact(36)
There is also a relationship between a woman's education and her family's size.
How can short-term rates shoot up, when there is also a relationship between the quantity of money and short-term rates (which is why central banks can peg these rates)?
It is also a relationship between theories.
We empirically evaluated whether there is also a relationship between trial size and heterogeneity.
As we have said, there is also a relationship between the contents of an image and the attack applied.
Yet there is also a relationship between the size of a beaked whale and the frequency of its calls.
Similar(24)
They're also about a relationship between us and nature.
The contract also involves a relationship between the couple and the rest of the community.
Studies have also shown a relationship between iodine deficiency and lower I.Q.'s, she added.
Cosy relationship The committee also mentioned a "relationship between the agency [UKBA] and its contractors which had become too cosy".
Studies also find a relationship between a certain type of open mindedness and a tendency to believe in conspiracy theories.
More suggestions(15)
also a linkage between
also a connection between
furthermore a relationship between
also a link between
examined a relationship between
ones a relationship between
also a distinction between
also a division between
also a differentiation between
also a duel between
also a tension between
also a struggle between
also a choice between
also a space between
also a strain between
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com