Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also a larger bird" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing or describing something that is not only one thing but also has the additional characteristic of being a larger bird.
Example: "In the park, I spotted a small sparrow, but there was also a larger bird perched on the branch above."
Alternatives: "additionally a bigger bird" or "furthermore a larger avian species".
Exact(1)
The Arctic tern flies farther each year (it's also a larger bird).
Similar(59)
A flock of birds flies by right overhead, with a larger bird behind them.
Given that a warning behavior of a prey is effective only with respect to a given size range of prospective predator (Tinbergen 1958), it is somewhat surprising that the peacock's eyespot display was so effective in also intimidating such a large bird as domestic fowl that is 50 times heavier (ca 0.5 1kg) than a blue tit (weighing on average between 9 12.5g).
A large bird mascot.
For a large bird, about 2.5kg/5-6 2.5kg/5-6 halb quallowies.
There is a large bird population, particularly petrels and penguins.
The white stork is a large bird.
In this paper, our objective was to test whether the threat display of the peacock butterfly is effective also against a larger, predatory bird, by staging interactions between peacock butterflies with their eyespots visible or painted over and naïve adult domestic fowl of an old Swedish breed of Gallus gallus domesticus.
To our knowledge, this study is the first to show that butterfly eyespots can also intimidate a considerably larger bird species (cf. Kodandaramaiah 2011).
Here, we test whether eyespots also intimidate a considerably larger bird, domestic fowl, Gallus gallus domesticus, by staging interactions between birds and peacock butterflies that were sham-painted or had their eyespots painted over.
Santa Barbara's Botanic Garden is home not only to a smattering of redwoods, but also a large variety of birds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com