Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "also a large contributor" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone or something that plays a significant role in a particular outcome or situation, often in addition to other contributors.
Example: "In addition to the financial support from the government, the local community was also a large contributor to the success of the project."
Alternatives: "also a significant factor" or "additionally a major contributor."
Exact(3)
The Goodman family, known for funding the Goodman Theatre, was also a large contributor; the entire $17 million cost was provided by private donations.
The maxilla is also a large contributor to the nasal cavities and orbital floor, and therefore its growth is of fundamental importance to facial, nasal and orbital growth patterns [ 22].
Third, given the large PAF values for OAB symptoms for falls in our study, health policy-makers and physicians should consider OAB to be not only a mere syndrome reducing the health-related quality of life but also a large contributor to falls among community-dwelling individuals.
Similar(57)
He also served as a large contributor and producer for several British feature films, working for the company BKN New Media Ltd.
"They knew we were going to be a large contributor".
Because the AMA is a large contributor to the Republican Party.
It is also difficult to think of a larger contributor to the obesity and Type 2 diabetes epidemics than sugar.
He was also a big contributor to politicians, particularly Democrats.
SO42− is a larger contributor in summer, whereas NO3− is a larger contributor in winter for both regions.
China is also a large emitter of methane and black carbon, the other two major contributors to global warming.
The three are also large contributors to other Democratic candidates and committees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com