Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also a huge problem" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that something is an additional significant issue in a discussion or argument.
Example: "While the budget cuts are concerning, the lack of communication between departments is also a huge problem that needs to be addressed."
Alternatives: "additionally a major issue" or "furthermore a significant concern".
Exact(6)
"Scabies is also a huge problem," Dr Bakir says.
Niki Charalampopoulou, from the campaign group Feeding the 5000, told the BBC there was also a huge problem with waste in the supply chain - often for purely cosmetic reasons.
Militant groups have for years waged a violent campaign in the Niger Delta, demanding that local people see more of the benefits of the region's oil wealth - there is also a huge problem of oil theft in the area.
"Living in Kenya and running banking there for Barclays, I could see that money transfers from abroad were a huge part of people's lives, but also a huge problem because of the costs and infrastructure," he said.
It's also a huge problem.
Basic medical care is also a huge problem for homeless people.
Similar(54)
It would also create a huge problem with succession.
Creditors would also face a huge problem over Greece's place in the European Union.
The unwillingness of the previous Senate to help the government "to implement our agenda for budget repair" had also been a huge problem, he said.
In a statement, Joe Stork, the deputy Middle East director at Human Rights Watch, said: "There is no doubt that Iraq still has a serious terrorism problem, but it also has a huge problem with torture and unfair trials.
But he also acknowledges a huge problem: that voters do not know what the parliament does, assuming that it is an expensive and powerless talking-shop.It is certainly true that the parliament has more powers than most voters realise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com