Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "also a driver of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something contributes to or influences a particular outcome or situation, often in a business or analytical context.
Example: "In addition to increasing sales, the new marketing strategy is also a driver of customer engagement."
Alternatives: "also a contributor to" or "also a catalyst for".
Exact(12)
"Understaffing is also a driver of overtime costs," according to the foundation's plan.
Stockpickers suckered The teetering giants Generation game The silver tsunami ReprintsMr Lu is also a driver of badly needed cultural change at the world's largest software firm.
Imagine being in that next budget meeting, equipped with a data-driven degree and a comprehensive understanding of finance and accounting you'll be not only a meeting participant, but also a driver of institutional strategy.
Minority tensions, in particular between Kurds and Arabs in the north, are also a "driver of instability" and could be "exploited to destabilize the government of Iraq," he noted.
Immigration isn't just a signal of a country's prosperity, it's also a driver of it.
Each is looking to leverage a differentiating characteristic that is also a driver of preference.
Similar(48)
However, criteria pollutants are also a driver for adoption of electrified vehicles.
Cook said a larger supply of new-build homes would also be a driver of more £1m houses by 2018.
Environmental catalysis has continuously grown in importance over the last 2 decades not only in terms of the worldwide catalyst market, but also as a driver of advances in the whole area of catalysis.
Livestock as an integral part of farming systems can increase resource use efficiency and land use intensity of agricultural systems, but can also be a driver of forest conversion and associated greenhouse gas emissions.
Mobile advertising has also been a driver of growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com