Sentence examples for also a distinction between from inspiring English sources

The phrase "also a distinction between" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to highlight a difference or separation between two or more concepts, ideas, or categories.
Example: "In this discussion, we will explore the similarities and also a distinction between qualitative and quantitative research methods."
Alternatives: "also a difference between" or "additionally a separation between".

Exact(7)

There is also a distinction between the types of school nurse employed by PCTs.

There is also a distinction between goods that have been produced and goods that are gifts of nature; attempts have been made to confine the term capital to the former, though the distinction is hard to maintain in practice.

Many have started the discussion around mentorship, but there is also a distinction between "mentors" and "champions".

There is also a distinction between the public drive to reduce migrant numbers and their private experience of people in the UK, with almost nine in 10 saying that they felt welcome.

There is also a distinction between scenarios that are only run once and those that are designed to be repeatable.

There's also a distinction between fantasies involving prey being swallowed whole (soft vore) and prey being chewed up first (hard vore).

Show more...

Similar(52)

They have also drawn a distinction between "preconditions" and "preparations" for such talks.

He also made a distinction between the Oilers and this Rangers team.

She also drew a distinction between herself and her Kit Kittredge character.

He also drew a distinction between her productive work and other politicians' soaring rhetoric.

She also drew a distinction between herself and the character of Marisol, played by Laura Butler Rivera.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: