Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also a considerable burden" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an additional challenge or difficulty that someone is facing, often in a context where multiple burdens are being considered.
Example: "In addition to the financial strain, the long commute is also a considerable burden on her daily routine."
Alternatives: "also a significant weight" or "additionally a major hardship".
Exact(2)
There is also a considerable burden of history.
8 RA is also a considerable burden to the state in terms of health care spending, welfare payments, and decreased productivity.
Similar(58)
The family's patronage of artists, architects, and writers also imposed a considerable burden upon its resources.
It also places a considerable burden on those who would advocate significant changes in existing guidance.
Although death among NMSC cases is the exception rather than the rule, it also presents a considerable burden.
The short- and long-term economic consequences of preterm birth also place a considerable burden on society as a whole [ 5].
A positive finding in our trial would significantly improve the options available for patients with this expensive and relatively poorly-served condition, which also represents a considerable burden worldwide [ 60, 115].
Nevertheless, the appreciable number of NCD deaths recorded among the under-65 age group must also reflect a considerable burden of chronic disease morbidity in that otherwise productive age group.
Like other countries in the region, South Africa is also experiencing a considerable burden of disease, with large numbers of people suffering from communicable (e.g. HIV or TB) and non-communicable illnesses (e.g. high blood pressure or diabetes) [ 5].
Flexible sigmoidoscopy or colonoscopy screening would also be expensive and place a considerable burden on existing resources.
Anxiety disorders also represent a significant illness category that occurs at a high prevalence and that poses a considerable burden.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com