Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "already you will" is not standard in written English and may sound awkward or unclear.
It could be used in a context where you want to emphasize that something will happen soon or has already been decided, but it is not commonly used.
Example: "Already you will see the results of your hard work by the end of the week."
Alternatives: "You will already" or "You will soon".
Exact(32)
If you aren't talking about this already, you will be soon.
If you don't have one already, you will be able to buy one from Project Fi.
If you know the city and the lagoon already, you will be in familiar territory with the vaporetti and traghetti, palazzi and tramezzini.
And anyway I hope by the end of this morning, if you're not already, you will be completely confused about what the difference between procedures and data are, if you're not confused about that already.
If you've never read the 1862 Victor Hugo novel, seen any of the many feature-film versions, read the Cliff Notes or the Classics Illustrated comic book or sat through the stage musical that has sold several gazillion tickets worldwide (oh, for gosh sakes, bring him home already), you will still be able to make some sense of this famously sweeping tale.
If you haven't seen it already, you will soon when you are walking down the street.
Similar(28)
If you don't have a girlfriend already, you'll have one by the end of the night.
So wise you have become of such experience that already you'll have understood what these Ithakas mean". Thank you and have a wonderful weekend.
There is a heavy emphasis on maths in a civil engineering degree, so if you don't love the subject already, you'll need to learn to.
If you really know who you are, that you've been paid for already, you'll be a kinder person.
If you didn't already, you'll want to wash Hollywood's mouth out with soap after watching the above.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com