Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "already wild" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is in a state of being untamed or uncontrolled, often implying that it has reached this state before a certain point in time.
Example: "The forest had been untouched for years, and by the time we arrived, it was already wild and overgrown."
Alternatives: "previously untamed" or "already chaotic".
Exact(10)
In an already wild season, they were still very much in the B.C.S. mix.
Yet the most surprising turn in her already wild life — her career as an inventor — had yet to begin.
Her own celebrated will and foresight so firmly established, and her sister Cheryl already wild and unreliable.
I content myself with checking out the pharmacy, as I am already wild for Clinique's Derma White line, formulated for Asian complexions.
The blue-collar Republican base is already wild for the governor: every time they see a New York talking head say how absurd her candidacy is, they'll like her even more.
And as if the Patriots' game with the Jets next weekend needed more intrigue, Matt Cassel's emergence from the shadows to play against Brett Favre adds another twist to this already wild rivalry.
Similar(49)
A similar reduction from stage 9 to 10 was seen for vkg and TwdlG mRNAs, while PI3K21B (already in wild type being localized at low levels) and zpg mRNA (in wild type localized after stage 9) never showed localization.
Minter also thought Flaviu would have a decent chance of finding some of his own kind already living wild.
(This was quite impressive, as the bull was already going wild and bucking all over the place).
They warn that current levels of salmon farming are already harming wild stocks and that any increase could prove disastrous.
The mercurial Mr. Turner, the founder of CNN and a significant shareholder in the company, was already a wild card in the corporate chaos at AOL Time Warner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com