Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "already to apply" is not correct in standard written English.
It seems to be an incorrect construction and may confuse readers.
Example: "I am already prepared to apply for the job."
Alternatives: "ready to apply" or "set to apply."
Exact(3)
How on earth could any school have decided already to apply for academy status, wondered an infants' school governor, when detail about the nitty gritty, including the actual cash involved, was hard to sleuth.
Applications will also no longer be accepted until a Social Security number is provided — and FEMA's new system will immediately check to see if the number is valid and associated with the person applying, and if it has been used already to apply for aid.
anyway: already to apply the suggested distinction to a set of futures needs an assessment procedure; making sense of the diversity and divergence of the results of future studies also needs procedures of analysis and assessment – methodological work is needed in several respects.
Similar(57)
He has already begun to apply for a 30-day permit for next year.
We have already started to apply these principles in our work with the new Tunisian government.
I'm already prepared to apply more Bey-Hive repellent this time around.
Although many users already attempt to apply these, not all users manage to correctly and consistently do so.
As they stated it, they were only asked to contribute once the tool was already to be applied.
This is the case if you have already applied or plan to apply for work authorization in the future.
This policy already applies to children in childcare and primary school, but may be extended under the Public Health Act to apply to high schools.
Prospective students interested in studies at Andover Newton Seminary at Yale will (and already can) apply to Yale Divinity School.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com