Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "already thrive" is not correct in standard written English.
It can be used when discussing a state of flourishing or success that has been achieved prior to a certain point in time, but it typically requires additional context or modification for clarity.
Example: "The community has already begun to thrive since the new initiatives were implemented."
Alternatives: "already flourishing" or "already succeeding".
Exact(5)
More frequent drought and crop failures breed hunger and conflict in places where hunger and conflict already thrive.
In Gove's groves of academe, high achievers will be more clearly set apart, laurels for the winners in his regime of fact and rote, 1950s grammar schools reprised, rewarding those who already thrive under any system.
Meanwhile, motorcycle-based ridesharing services in Asia and Africa, where motortaxis already thrive, are expanding.
"Populations of bearded tit already thrive on the existing nature reserve but need bigger, better and more connected habitats to live, feed and breed".
A queen is also likely to try to build a colony in an area where other ant colonies already thrive, so look for spots in undeveloped areas with several colonies within a short distance of one another.
Similar(55)
They were already thriving by the early 20th century.
But the new dress code has increased an already thriving specialty trade.
The market for human organs — already thriving — will certainly explode, especially for kidneys.
So as too pay-off for the election, Obama gave stimulus to these already thriving Union sectors of the Economy.
Daniels maintains that he inherited only a small amount of money and that his business was already thriving.
Their centralization, on most nights, creates untold traffic congestion and only marginally benefits an already thriving neighborhood.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com