Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "already staggering level" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a level of something that is impressive or overwhelming, which has already reached a significant degree.
Example: "The already staggering level of pollution in the city has raised concerns among environmentalists."
Alternatives: "incredibly high level" or "remarkably significant level".
Exact(1)
If one were to add the 7 billion euros of guaranteed loans to state-owned enterprises and the 65 billion euros of state-backed bank loans to Greece's explicit debt of 301 billion euros, the debt-to-G.D.P. ratio goes from the already staggering level of 152 percent to an even more worrisome 191 percent.
Similar(59)
Any decision about the levels of permissible exposure could force expensive soil cleanups — inflating the already staggering estimates of how much money it will take to rebuild from the natural disasters, a figure already set at $300 billion.
The storage densities are already staggering and will become even more impressive in the future.
Among Greek youth, the jobless rate has hit a staggering level, 58.4 percent.
I'm not holding my breath for such cures, and the costs of inaction, already staggering, would continue to mushroom.
Then, content with reaching this staggering level of conversational ability, I dropped languages altogether.
Whatever the background issues, Bad Touch achieved a staggering level of cohesion here.
One result is our staggering level of incarceration, the highest in the world.
Its shares are now priced at 42 times expected earnings, a staggering level even given China's heady growth rate.
When it comes to economics and politics, people are often capable of "a staggering level of open-mindedness".
THE United States has managed to thrive despite high budget deficits and a staggering level of international indebtedness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com